翻译流程
您现在的位置:首页  »  语言&技术  »  翻译流程
笔译翻译流程:
 
项目分析
接收到项目后,我们将核对客户的翻译数量和要求,包括页数、字数、排版格式、图片处理方式、文本格式、交稿方式、交稿时间等合同中涉及的相关内容。您提出具体要求后,我们将在几小时内向您提供免费费用估算。对于大型项目,我们会指定一名项目经理,负责项目实施与协调工作。我们根据与客户签署的委托合同,同翻译部确定具体翻译方案,包括但不限于提取背景资料,列出专业词汇和高频词汇双语对照清单,以确保译文的准确性和统一性。
翻译
翻译部将根据要求和确定的翻译方案以及双语对照清单,确定专业翻译人员分工和交稿顺序,并同步协调、监督和控制。为了给您的项目提供最佳解决方案,我们对我们译员的技能与资质进行仔细分析与认定。我们只安排具有相应教育背景、技术经验和专业知识的译员来翻译您的文件。
审校
翻译初稿结束后,将由一审人员进行一稿译文专业校对和统稿,并将修改意见反馈给翻译人员核对,二审人员进行二次校对及润色。
编辑、二次校对
翻译结束后,将由一审人员进行一稿译文专业校对和统稿,并将修改意见反馈给翻译人员核对,二审人员进行二次校对及润色,并对其进行编辑。该过程将彻底消除拼写、打字和语法上的错误,同时保证用词贴切与一致性。
排版、桌面出版
对常见的各种最新应用软件,我们均能应付自如。无论是彩色的小册子还是要求一页对一页的专门格式,我们均能按用户要求进行排版制作和进行一切印前处理。我们可以满足客户各种不同格式的要求:中外文打字、排版、图像扫描并提供pdf、jpg、reehand、Pagemaker、Framemaker、排版等多种文件排版格式及位图、矢量图等文稿。我们的人员精于用中文或外文进行桌面出版(DTP)与编辑处理,使您无后顾之虑。
质量分析、审核
翻译与排版之后,我们的项目管理小组或项目经理将透彻地审阅产品输出。我们要保证新翻译的文件/网址与原件相配。我们还可以与我们国外同行合作,对译稿进行审校。
递交客户
经过一译、二校、三审的翻译稿经翻译部经理验收合格后,提交客户。
质量跟踪、售后服务
翻译将对客户的翻译稿件进行质量跟踪,在六个月内客户对翻译文件有任何的不满,我司将进行免费的修改服务。
 
 
 
口译流程

客户资源:充分了解客户的口译需求,包括行程安排、地点、内容、语言等其他细节要求;

资源准备及报价:根据译员所在地、经验和擅长领域等联系有空的译员,同时给客户报价并达成初步意向;

初步筛选译员:根据客户要求,选择合适的译员并递送译员简历供客户参考;

签署服务协议:客户签署服务协议,并支付预付款,首次合作的新客户;

确定译员:收到客户预付款,我司将提供译员联系方式给客户。客户可根据需要安排电话面试等,最终决定译员。客户要需要以订单方式与我司确认总金额;

项目准备:译员根据客户及公司提供的口译内容、行程安排和相关材料做好充分准备;

项目实施:译员准时在指定地点进行项目操作,包括陪同客户返回酒店等;

提交记录:译员可能需要向客户提供会议或谈判的内容备忘录、提交行程表单和出勤表。

公司电话: 028-6269 6135 

24小时手机:  181 1662 1006   138 8034 2637

微信:tracy663007 pengxiaorong2637

QQ:2727236259  740135742

公司地址:成都市高新区天府大道中段1号

扫一扫微信咨询